Abstract:
The proverbs containing author’s words or sentences expressed by
hypotactic constructions can be structurally analyzed in two ways. For
instance, the proverb: ბელტი ტიროდა: წვიმა რო მოვიდეს, აი, იმ
ქვას რა ეშველებაო belt’i t’iroda: ts’vima ro movides, ai, im kvas ra
eshvelebao “a clod was weeping, if it rains, what will become of that
stone?” can be analyzed as follows:
1. It can be viewed as one sentence, in which ბელტი ტიროდა
belt’i t’iroda “a clod was weeping” is the main clause, whereas წვიმა
რო მოვიდეს, აი, იმ ქვას რა ეშველებაო ts’vima ro movides, ai, im
kvas ra eshvelebao “if it rains, what will become of that stone” is the
subordinate clause. The subordinate clause itself can be divided into
the main clause: აი, იმ ქვას რა ეშველებაო ai, im kvas ra eshvelebao
“what will become of that stone”, which has its own clause of condition
answering the questions: on what condition? In which case? – წვიმა,
რომ მოვიდეს ts’vima ro movides “if it rains”. Such analysis does not
seem reasonable: firstly, according to such analysis, there are two
main clauses in one hypotactic construction; secondly, according to
this approach, all proverbs containing the author’s words or sentences
should be considered hypotactic constructions.
2. The proverb can be viewed as two separate sentences, out of
which ბელტი ტიროდა belt’i t’iroda “a clod was weeping” is a sentence
of simple structure which contains the author’s words, whereas the
following part – წვიმა რო მოვიდეს, აი, იმ ქვას რა ეშველებაო ts’vima
ro movides, ai, im kvas ra eshvelebao “If it rains, what will become of
that stone” is a hypotactic construction. This kind of analysis has its
shortcomings, because a proverb as a paremic unit is a whole entity,
and therefore, it should not be divided into separate parts.
The above-mentioned issue represents a problem for other
languages as well. As for Georgian, due to its rich morphology, this
language can off er additional arguments in favour of either of the
above-mentioned approaches. Based on the material of Georgian proverbs, the paper reveals an
additional syntactic function of the Georgian reported speech particle
-ო /-o/. This element enables a clear distinction in the proverbs of
hypotactic construction with author’s words or sentences containing
direct speech, namely, the distinction is made between the author’s
sentence and the direct speech. Based on the above-mentioned, we can
conclude that, from the syntactic viewpoint, such sentences cannot be
considered as one whole structural unit. This fact supports the second
approach. However, from the paremic viewpoint, the clauses comprise
one whole entity.