ჰანს ქრისტიან ანდერსენის „ბულბულისა“ და „თოვლის დედოფლის“ ადრეული ქართული თარგმანები

dc.contributor.authorგოგიაშვილი, ელენე
dc.date.accessioned2022-01-17T11:43:59Z
dc.date.available2022-01-17T11:43:59Z
dc.date.issued2021-03-31
dc.description.abstractThe fairy tales by Hans Christian Andersen were first translated from Danish into European languages in the 1840ies, almost immediately after the appearance of his first book of tales for children “Eventyr, fortalt for Børn. Første Samling” (Copenhagen, 1835). In 1870ies, in Georgia appeared the first translations of some Andersen’s stories. In the late 19th century, in Georgian periodicals, journals for children and small booklets were printed foreign fairy tales translated from German, French, English and Russian languages: folktales and legends of the world, tales from “The Thousand and One Nights”, fairy tales from the “Children’s and Household Tales” by Grimm Brothers, and stories by Hans Christian Andersen too. In journals for children appeared selected fairy tales by Andersen as well as biographical notes about him. The paper deals with unpublished Georgian translation in the 1870ies. In chronological order, the unknown manuscript was created earlier than the published translations of Andersen’s fairy tales by well-known Georgian writers (Nino Nakashidze, Anastasia Tumanishvili- Tsereteli, Tedo Sakhokia, Dimitri Nakhutsrishvili, Samson Gongadze etc.). The manuscript belongs to the folklore collection of the Society for the Spreading of Literacy among Georgians. “The Nightingale” and “The Snow Queen” are Andersen’s most highly acclaimed fairy tales. They are regularly included in selected tales of his work and frequently reprinted in illustrated storybook editions for children. The unknown Georgian text, presented here, includes the translations these fairy tales.en_US
dc.identifier.citationპროფესორ ოთარ ბაქანიძისადმი მიძღვნილი საერთაშორისო სამეცნიერო კონფერენცია: ლიტერატურათმცოდნეობა: ისტორია, პერსპექტივები და გამოწვევები, თეზისები, 31 მარტი 2021, გვ. 29-31/ International Scientific Conference Dedicated to Prof. Otar Bakanidze: LITERARY STUDIES: HISTORY, PERSPECTIVES AND CHALLENGES, Abstracts, 31 March 2021, pp.: 29-31en_US
dc.identifier.urihttps://dspace.tsu.ge/handle/123456789/1060
dc.language.isogeen_US
dc.publisherუნივერსიტეტის გამომცემლობაen_US
dc.subjectგამოუქვეყნებელი თარგმანიen_US
dc.subjectზღაპარიen_US
dc.subjectფოლკლორული არქივიen_US
dc.subjectunpublished translationen_US
dc.subjectfairytaleen_US
dc.subjectfolklore archiveen_US
dc.titleჰანს ქრისტიან ანდერსენის „ბულბულისა“ და „თოვლის დედოფლის“ ადრეული ქართული თარგმანებიen_US
dc.title.alternativeEARLY GEORGIAN TRANSLATIONS OF “THE NIGHTINGALE” AND “THE SNOW QUEEN” BY HANS CHRISTIAN ANDERSENen_US
dc.typeThesisen_US
Files
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
გოგიაშვილი.pdf
Size:
72.28 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: