ვლადიმერ კამინერი: „რუსი ეროვნების გერმანელი მწერალი“ ჰიბრიდული ენითა და იდენტობით
Loading...
Date
2022-12
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
ივანე ჯავახიშვილის სახელობის თბილისის სახელმწიფო უნივერსიტეტის გამომცემლობა
Abstract
Wladimir Kaminer, who was born in Moscow and later emigrated to
Germany, achieved significant success through integration in the “new”
motherland. He carried out successful literary activities and also had
his own programs on Berlin television.
Special mention should be made of the linguistic aspect of W.
Kaminer’s literary texts, his manner of writing, which is a subject of
research and discussions in the contemporary German scholarly
literature. On the example of W. Kaminer’s stories (“Travel to Trulala“), the
paper analyzes the peculiarities of Kaminer’s style, the language of his
works – vocabulary, especially the author’s neologisms and phraseology,
distinguished by diverse usage both structurally and semantically.
W. Kaminer applies various ways of modification of neologisms and
phraseological units (substitution, addition, contamination). All this is
combined with the slight irony so peculiar of his writing style.
W. Kaminer’s literary text is comprised of unusual language variants
and concepts, strange characters and situations. All this enables a
completely new vision of conventional values.
W. Kaminer’s works are characterized by literary bilingualism,
where Russian and German cultures and languages are opposed. W.
Kaminer writes in German, but his works are addressed to both German
and Russian readers; hence, actualization of cultural layers of both
languages.
Apart from literary bilingualism, W. Kaminer addresses the issues
of cultural relations and national-cultural identity, the wish to reject
this identity and join a hybrid culture, overcoming the cultural-ethnical
borders. Being a writer of intercultural direction, W. Kaminer tries to
demonstrate his hybrid mentality in his works. He expresses doubts
regarding cultural stereotypes and underlines not only the negative but
also positive aspects of intercultural relations. In this regard, W. Kaminer
outlines issues like the Russian space, character and stereotypes, old
and new waves of migration, the phenomena of “stranger” and “the
third space” and so on. With his usual humour, he describes travels to various countries. These travels are imaginary and based on the writer’s
fantasy and associative thinking, interwoven in the artistic tissue of his
stories with great tact and humour. W. Kaminer’s style, humour and
mentality form different aspects of his “collective subconscious.”
Description
Keywords
ვ. კამინერი, წერის მანერა, ლექსიკა, ავტორისეული ნეოლოგიზმები, ფრაზეოლოგიზმები, ლიტერატურული ბილინგვიზმი, სტერეოტიპები, W. Kaminer, writing style, vocabulary, author’s neologisms, phraseology, literary bilingualism, stereotypes
Citation
პროფესორ დავით გოცირიძის 70 წლისთავისადმი მიძღვნილი სამეცნიერო კონფერენცია, თეზისები, 2022, გვ.: 25-29/ Scientific Conference DEDICATED TO THE 70TH ANNIVERSARY OF THE BIRTH OF PROF. DAVIT GOTSIRIDZE, Abstracts, 2022, pp.: 25-29